Nhiều người vẫn thường hay lẫn lộn trong cách dùng các tính từ trong tiếng Thụy Điển như : god , dålig. Trong bài học này sẽ nói rõ hơn về cách sử dụng chúng như sau :
God trong tiếng Thụy Điển có nghĩa là : ngon , tốt, vui vẻ !
Ví dụ : god Jul ! Giáng sinh vui vẻ ,
God nytt år ! năm mới vui vẻ.
Jätte god ! Rất ngon
Khi sử dụng trong so sánh : god, godare , godast người ta lại dùng để nói về độ ngon của mùi vị.
Ví dụ : Kaffe med varm mjölk är godare än kaffe med kall mjölk.
Cà phê với sữa nóng thì ngon hơn cà phê với sữa lạnh.
Kyckling är godare än rött kött
Thịt gà thì ngon hơn so với thịt heo tươi !
Dålig, sämre, sämst được dùng khi người ta muốn chỉ ra cái gì đó ít tốt hơn hoặc tệ nhất.
Ví dụ : Filmen var sämre än boken. ( Điều này ko có nghĩa là film thì dở)
Phim này thì dở hơn cuốn sách này.
Ngoài ra dålig , värre, värst là 1 dạng khác cũng có nghĩa là tệ , dở nhưng người ta dùng để so sánh 2 vật thể cùng tệ dở như nhau.
Ví dụ : Filmen var värre än boken. ( Cả cuốn sách và bộ phim đều dở nhưng bộ phim thì dở nhất)
Bộ phim này dở hơn cuốn sách này !